Argentina y Gales (Cymru), hermanadas en la Patagonia.
Los Archidruidas Meirion Evans y Clydwyn "Ap Aeron" Jones.

Entre el pasado 17 y el 20 de octubre de 2001 los herederos de aquellos intrépidos galeses (cymry) que en 1865 se afincaron en el Valle del Chubut celebraron, junto a otros argentinos con diferentes antepasados, la fiesta cumbre de la cultura galesa: el Eisteddfod, quintaesencia de la poesía y cultura celta que además ahora se constituye en una de las principales manifestaciones culturales de la Patagonia. Sitio al margen estuvo presente con dos enviados especiales, Geraldine Lublin y Walter Ariel Brooks (profesor de idioma galés en Buenos Aires), quienes entrevistaron al Archidruida Meirion Evans (especialmente venido de Gales -Cymru-, para esta singular ocasión), y el flamante Archidruida patagónico Clydwyn "Ap Aeron" Jones. Presentamos las entrevistas en idioma español y galés -cymraeg- 

Por Geraldine Lublin y Walter Ariel Brooks.
Diciembre de 2001.

 

 

 

 

 

Cyfweliad â'r Archdderwydd Meirion Evans

- Beth ydy pwysigrwyd ymweliad yr Orsedd i Batagonia?
Mae 'na Orsedd wedi bod yma flynyddoedd yn ôl. Roedd y bobl a ddaeth yma o Gymru ym 1865 eisiau Gorsedd ar unwaith ac fe fuodd Orsedd am rai o flynyddoedd. Ond roedd pethau wedi cael ei esgeuluso ac fe ddaeth y gais oddi wrth yr Ariannin, oddi wrth y gwladfawyr yma ym Mhatagonia, am gael ail sefydlu eu Gorsedd nhw. Ac dyna pam dyn ni wedi dod draw. Pan oedd gyda chi Orsedd yma o'r blaen, doedd yr Archdderwydd ddim wedi bod yma. Nawr mae e wedi gallu dod yn y cnawd â nifer eraill o swyddogion gyda fe i ffurfio'r Orsedd yn y Wladfa. 

Mae is-Orsedd yng Ngherniw, un arall yn Llydaw a nawr dyma un yn y Wladfa wedi ail ddechrau. Dyn ni wedi coroni llywydd newydd. Gan yr Orsedd yng Nghymru y mae'r hawl i'wneud hynny. 

Ac o safbwynt pobl yr Ariannin, pobl Batagonia a'r Cymry yma, y pwysigrwydd ydy, wrth gwrs, bod yr Orsedd yn symbol o'r iaith Gymraeg. Dyna un o resymau pennaf pan wnaeth Iolo Morgannwg ddechrau Gorsedd yn ôl yn y ddeunawfed ganrif: er mwyn sicrhau bod yna 'rywbeth' i gael. Doedd dim llywodraeth i gael gyda ni yng Nghymru; doedd dim bid tebyg. A dyma'r symbol gyda ni o'r iaith Gymraeg.

Dyn ni'n gobeithio y bydd ail sefyflu'r Orsedd yn y Wladfa yn gyfrwng i gryfhau'r iaith yn y Wladfa. Dyn ni yng Nghymru yn gorfod brwydro, mae'r iaith yn colli tir ac yn y flaen, ac dydyn ni ddim am iddi golli mwy o dir ym Mhatagonia. Dyn ni eisiau iddi enill tir.

- Ydych chi wedi bod yn Patagonia o'r blaen?
Dim erioed. Dim ond wedi darllen am y Wladfa, wedi clywed amdani, wedi cwrdd ag ychydig o bobl o'r Wladfa ac wedi edmygu'r freudwydd fawr o sefydlu Gwladfa mor bell o Gymru. 

Ond nawr, wrth gwrs, dyn ni'n agos. O'n ni yma mewn diwrnod. A dyna beth sydd yn dda. Mae'r bobl ifainc yn gallu dod i ddysgu Cymraeg yn yr ysgolion i'r plant. Mae yna obaith mawr.

- Beth dych chi'n feddwl o'r awyrgylch? Beth dych chi'n teimlo yn siarad Cymraeg mor bell o Gymru?
Roedd hwnna yn brofiad rhyfedd iawn ar y dechrau. Dyn ni'n gyfarwydd â dysgwyr yng Nghymru yn siarad Cymraeg â thipyn bach o lediaith Saesneg, ond mae clywed yr acen Sbaeneg yn rhywbeth arbennig iawn. Mae'n Gymraeg braf iawn. Dw i wrth fy modd yma.

 

 

Entrevista a Meirion Evans en Galés.

 

 

 

 

 


Mairion Evans conversando con Sitio al margen

Entrevista a Meirion Evans, Archidruida del Gorsedd y Beirdd Ynys Prydain.

-¿Qué importancia tiene la visita del Gorsedd?
Aquí existió un Gorsedd hace muchos años. Las personas que vinieron a la Patagonia en 1865 quisieron instaurar uno de inmediato y funcionó durante mucho tiempo. Pero las cosas habían caído en el descuido y entonces el año pasado los descendientes de los colonos elevaron una petición desde la Argentina para reinstaurar el Gorsedd. Esa es la razón por la que vinimos. Cuando existía un Gorsedd en la Patagonia, nunca había venido el Archidruida. Ahora sí pueden contar con su presencia en carne y hueso, y la de muchos otros miembros que han venido a formalizar la institución en la Patagonia.

Existe un sub-Gorsedd en Cornualles y otro en Bretaña; ahora comienza a funcionar uno en la Patagonia. Hemos coronado a su presidente, puesto que el Gorsedd de Gales tiene la facultad de hacerlo.

En cuanto a la importancia del Gorsedd para los argentinos y para los descendientes de galeses en la Patagonia, desde luego que esta institución es un símbolo del idioma galés. Ésa es una de las razones primordiales que tuvo en cuenta Iolo Morgannwg cuando fundó el Gorsedd en el siglo diecinueve: asegurar que los galeses tuvieran "algo". En Gales no teníamos un gobierno propio ni nada que se le asemejara, y ése fue el símbolo del idioma para los galeses. 

Esperamos que la reinstauración del Gorsedd en la Patagonia sea un medio para fortalecer el idioma. En Gales tenemos que luchar para que el galés no pierda terreno, y no queremos que suceda lo mismo en Patagonia. Más bien queremos que el idioma avance.

-¿Ha estado de visita en la Patagonia anteriormente?
No, nunca. Tan sólo había leído y escuchado hablar mucho sobre la región. También había conocido a algunas personas de aquí y siempre admiré el gran sueño de fundar una colonia tan lejos de Gales.

Actualmente estamos más cerca, tardamos sólo un día en llegar. Eso es muy positivo. Los jóvenes pueden venir a aprender galés en las escuelas. Tenemos muchas esperanzas para el futuro.

-¿Cuál es su opinión con respecto al ambiente galés en la Patagonia? ¿Qué siente usted al hablar galés en un lugar tan distante de su país?
Al comienzo fue una experinecia muy extraña. En Gales estamos acostumbrados a oír que aquellos que aprenden el idioma lo hablan con cierto acento inglés, pero escuchar una reminiscencia del idioma español es algo muy especial. Aquí se habla un galés muy bueno. Me siento muy a gusto en la Patagonia.

  Entrevista a Meirion Evans en Español.

 

Cyfweliad ag Archdderwydd Gorsedd Patagonia Clydwyn Jones

-Beth ydy ystyr Gorsedd y Beirdd ym Mhatagonia?
Mae Gorsedd y Beirdd yn bwysig iawn ac maen nhw'n rhoi llawer o sylw i'r diwylliant. Mae o wedi cael cydnabyddiaith yn y wlad yma. Mae llawer o bobl yn erbyn y seremoni, y gwisgoedd ac ati. Dyn ni'n mynd i wneud yr Orsedd tipyn bach yn wahannol. Fydd dim gwahaniaith rhwng gwisgoedd glas, gwyrdd a gwyn, dim grads. Un wisg ac un gradd i bawb.

Hefyd, fe fydd rhaid i'r Orsedd fod yn ddwyieithog oherwydd dyn ni'n byw mewn gwlad estron i Gymru Dydyn ni ddim yn galw yn Gymraeg iddi hi.
Ac un peth arall. Yn yr Eisteddfod mae yna ddwy gystadleuaeth: un yn Gymraeg am y gadair ac un yn Spanish am y goron. Ac dw i'n credu bod hwnna yn deg.

-Sut dych chi'n teimlo ar ôl blynyddoedd o weithio dros yr iaith Cymraeg ac rwan cael 150 o bobl yn dod i roi cydnabyddiaith i bobl y Wladfa?
Yn falch iawn. Es i i fewn i'r Orsedd yn y flwyddyn 1950, amser o'n i'n astudio yn Llundain Gwnes i roi exam yng Nghymru ac mi basiais i'r exam i fewn i'r gradd cyntaf: cerdd. Felly bob tro o'n i'n mynd i Gymru, dwi wedi bod tair waith mewn Eisteddfod, o'n i'n mynd i'r Orsedd. Dw i wedi gwisgo werdd, ond maen nhw'n rhoi gwisg wen i mi rwan.

Dyn ni'n ymladd er mwyn i'r iaith barhau a byw yn y Wladfa. 

 

  Entrevista a Clydwyn Jones en Galés.

 


El flamante Archidruida patagónico Clydwyn "Ap Aeron" Jones.

Entrevista a Clydwyn Jones, Archidruida del Gorsedd de la Patagonia.

-¿Qué significa el Gorsedd para la Patagonia?
El Gorsedd es muy significativo porque le confiere mucha importancia a la cultura. A pesar de que ahora ha sido reconocido en nuestro país, hay muchas personas que no están a favor del ceremonial, los vestidos, etc. Nosotros queremos hacer un Gorsedd algo distinto. No va a haber diferencias en cuanto a túnicas azules, verdes o blancas, ni de grado; todos tendrán la misma vestimenta y el mismo nivel.

Además, el Gorsedd deberá ser bilingüe puesto que no vivimos en Gales. Aquí el galés no es el idioma cotidiano. Además en el Eisteddfod hay dos competencias fundamentales: una en galés, que se premia con el sillón bárdico, y otra en español, que se honra con la corona. Creo que adoptar una política bilingüe es lo que corresponde.

-¿Cómo se siente después de haber luchado por el galés durante tantos años al recibir el reconocimiento de 150 personas del País de Gales?
Me siento muy orgulloso. Ingresé en el Gorsedd en el año 1950, cuando estaba estudiando en Londres, y cada vez que fui a Gales para el Eisteddfod Nacional participé del Gorsedd vistiendo túnica verde y blanca. Me parece importante que ahora lo podamos recrear aquí. Creo que el Gorsedd en la Patagonia va a ser una manera de luchar para que el idioma continúe vivo por mucho tiempo.

Por Geraldine Lublin y Walter Ariel Brooks.
Diciembre de 2001.
  Entrevista a Clydwyn Jones en Español.

 

Apellido y Nombre

Correo electrónico

Su opinión

 


En este espacio,
estimado lector,
vuelque sus
comentarios e
inquietudes.

Muchas gracias.