|
Argentina y Gales
(Cymru), hermanadas en la Patagonia. Entre el pasado 17 y el 20 de octubre de 2001 los herederos de aquellos intrépidos galeses (cymry) que en 1865 se afincaron en el Valle del Chubut celebraron, junto a otros argentinos con diferentes antepasados, la fiesta cumbre de la cultura galesa: el Eisteddfod, quintaesencia de la poesía y cultura celta que además ahora se constituye en una de las principales manifestaciones culturales de la Patagonia. Sitio al margen estuvo presente con dos enviados especiales, Geraldine Lublin y Walter Ariel Brooks (profesor de idioma galés en Buenos Aires), quienes entrevistaron al Archidruida Meirion Evans (especialmente venido de Gales -Cymru-, para esta singular ocasión), y el flamante Archidruida patagónico Clydwyn "Ap Aeron" Jones. Presentamos las entrevistas en idioma español y galés -cymraeg-
|
|
|||||||||
|
|
Cyfweliad â'r Archdderwydd Meirion Evans - Beth ydy pwysigrwyd ymweliad
yr Orsedd i Batagonia? Mae is-Orsedd yng Ngherniw, un arall yn Llydaw a nawr dyma un yn y Wladfa wedi ail ddechrau. Dyn ni wedi coroni llywydd newydd. Gan yr Orsedd yng Nghymru y mae'r hawl i'wneud hynny. Ac o safbwynt pobl yr Ariannin, pobl Batagonia a'r Cymry yma, y pwysigrwydd ydy, wrth gwrs, bod yr Orsedd yn symbol o'r iaith Gymraeg. Dyna un o resymau pennaf pan wnaeth Iolo Morgannwg ddechrau Gorsedd yn ôl yn y ddeunawfed ganrif: er mwyn sicrhau bod yna 'rywbeth' i gael. Doedd dim llywodraeth i gael gyda ni yng Nghymru; doedd dim bid tebyg. A dyma'r symbol gyda ni o'r iaith Gymraeg. Dyn ni'n gobeithio y bydd ail sefyflu'r Orsedd yn y Wladfa yn gyfrwng i gryfhau'r iaith yn y Wladfa. Dyn ni yng Nghymru yn gorfod brwydro, mae'r iaith yn colli tir ac yn y flaen, ac dydyn ni ddim am iddi golli mwy o dir ym Mhatagonia. Dyn ni eisiau iddi enill tir. - Ydych chi wedi bod yn Patagonia
o'r blaen? Ond nawr, wrth gwrs, dyn ni'n agos. O'n ni yma mewn diwrnod. A dyna beth sydd yn dda. Mae'r bobl ifainc yn gallu dod i ddysgu Cymraeg yn yr ysgolion i'r plant. Mae yna obaith mawr. - Beth dych chi'n feddwl
o'r awyrgylch? Beth dych chi'n teimlo yn siarad Cymraeg mor bell o Gymru?
|
Entrevista a Meirion Evans en Galés.
|
||||||||
|
Entrevista a Meirion Evans, Archidruida del Gorsedd y Beirdd Ynys Prydain. -¿Qué importancia tiene la
visita del Gorsedd? Existe un sub-Gorsedd en Cornualles y otro en Bretaña; ahora comienza a funcionar uno en la Patagonia. Hemos coronado a su presidente, puesto que el Gorsedd de Gales tiene la facultad de hacerlo. En cuanto a la importancia del Gorsedd para los argentinos y para los descendientes de galeses en la Patagonia, desde luego que esta institución es un símbolo del idioma galés. Ésa es una de las razones primordiales que tuvo en cuenta Iolo Morgannwg cuando fundó el Gorsedd en el siglo diecinueve: asegurar que los galeses tuvieran "algo". En Gales no teníamos un gobierno propio ni nada que se le asemejara, y ése fue el símbolo del idioma para los galeses. Esperamos que la reinstauración del Gorsedd en la Patagonia sea un medio para fortalecer el idioma. En Gales tenemos que luchar para que el galés no pierda terreno, y no queremos que suceda lo mismo en Patagonia. Más bien queremos que el idioma avance. -¿Ha estado de visita en
la Patagonia anteriormente? Actualmente estamos más cerca, tardamos sólo un día en llegar. Eso es muy positivo. Los jóvenes pueden venir a aprender galés en las escuelas. Tenemos muchas esperanzas para el futuro. -¿Cuál es su opinión con
respecto al ambiente galés en la Patagonia? ¿Qué siente usted al hablar
galés en un lugar tan distante de su país? |
Entrevista a Meirion Evans en Español. | |||||||||
|
|
Cyfweliad ag Archdderwydd Gorsedd Patagonia Clydwyn Jones -Beth ydy ystyr Gorsedd y
Beirdd ym Mhatagonia? Hefyd, fe fydd rhaid i'r
Orsedd fod yn ddwyieithog oherwydd dyn ni'n byw mewn gwlad estron i Gymru
Dydyn ni ddim yn galw yn Gymraeg iddi hi. -Sut dych chi'n teimlo ar
ôl blynyddoedd o weithio dros yr iaith Cymraeg ac rwan cael 150 o bobl
yn dod i roi cydnabyddiaith i bobl y Wladfa? Dyn ni'n ymladd er mwyn i'r iaith barhau a byw yn y Wladfa.
|
Entrevista
a Clydwyn Jones en Galés.
|
||||||||
|
Entrevista a Clydwyn Jones, Archidruida del Gorsedd de la Patagonia. -¿Qué significa el Gorsedd
para la Patagonia? Además, el Gorsedd deberá ser bilingüe puesto que no vivimos en Gales. Aquí el galés no es el idioma cotidiano. Además en el Eisteddfod hay dos competencias fundamentales: una en galés, que se premia con el sillón bárdico, y otra en español, que se honra con la corona. Creo que adoptar una política bilingüe es lo que corresponde. -¿Cómo se siente después
de haber luchado por el galés durante tantos años al recibir el reconocimiento
de 150 personas del País de Gales?
|
Entrevista a Clydwyn Jones en Español. | |||||||||
|
|
|
Muchas gracias. |