Eisteddfod Nacional de Gales (Cymru) 2002.
La celebración anual de la cultura galesa en Tyddewi.

Se trata del mayor Eisteddfod (la tradicional reunión de la cultura galesa) de todos los que se celebran en las distintas comunidades de galeses. Este encuentro constituye la quintaesencia de la poesía y música céltica y la fiesta por antonomasia de los galeses. Asimismo es el festival itinerante más grande de Europa que en el 2002 se celebró en Tyddewi entre el 3 y 10 de agosto. Geraldine Lublin y Walter Ariel Brooks nos cuentan sus características y la profunda relación de la cultura galesa con la Patagonia Argentina, que tanto recibió de los colonos galeses que se afincaron allí en 1865.

Por Geraldine Lublin y Walter Ariel Brooks,
desde Gales (Cymru)
Noviembre de 2002

 
 

Tras haber cubierto en 2001 el Eisteddfod de la Patagonia, Sitio al Margen ha estado presente en el Eisteddfod Nacional de Gales, celebrado en la ciudad de Tyddewi (o Saint David's, en su nombre inglés) entre el 3 y el 10 de agosto de 2002. En su espíritu el festival tradicional galés de Trelew no tiene nada que envidiarle al de las tierras británicas, aunque las proporciones de este "Eisteddfod de los Eisteddfods" son gigantescas en comparación con su lejano retoño patagónico. A los cientos de pequeños stands montados por todo tipo de organizaciones regionales, nacionales e internacionales se suman diversas carpas temáticas, un pequeño teatro y, por supuesto, la gran carpa en donde se celebran las competencias. Además de admirar el derroche de talento que reúnen estas diversas presentaciones, se puede disfrutar de las exposiciones y actividades que se llevan a cabo en las carpas de Literatura, de los Estudiantes y de Artes y artesanías. También hay conferencias, discursos, conciertos, representaciones de obras de teatro, recitales de todo tipo de música e incluso protestas.

Esta gigantesca demostración de las artes galesas cuesta alrededor de 2.500.000 libras (unos 3.860.000 dólares), y está organizada en su mayoría por voluntarios. Si bien la lengua oficial del festival es el galés, se encuentran disponibles servicios de traducción para los visitantes que no hablan el idioma.

 

 

 

 

Pese a que este año el clima arreció hacia la segunda mitad de la semana, los 170.000 visitantes y 6.000 competidores no se amedrentaron. (Y, de todas maneras, aquí todos dicen que un Eisteddfod no es un Eisteddfod sin la lluvia y el barro y los charcos entre carpa y carpa…) Ni el agua ni el viento impidieron disfrutar del festival cultural itinerante más grande de Europa, cuyo propósito es celebrar y promover el idioma galés, la herencia y las artes de esta nación famosa por sus bardos y sus cantores.

En esta oportunidad, el sillón bárdico fue otorgado a Myrddin ap Dafydd, quien ya lo había ganado hace 18 años en el Eisteddfod del valle de Rhymni. Dado que el tema de este año era "Senderos", el ganador del sillón confesó haberse sentido atraído por la idea de que los senderos comunican lugares y comunidades entre sí, y comunican a las personas con la historia y las leyendas. La composición de Myrddyn ap Dafydd tuvo la particularidad de estar dividida en diez poesías individuales en vez de conformar una sola unidad temática. El jurado alabó la habilidad poética del autor en el empleo de una métrica antigua y vibrante a la vez y la elasticidad que supo conferir a estructuras poéticas definidas.

Quien se alzó con la medalla por sus escritos en prosa fue Angharad Price. En su trabajo para la competencia, que requería presentar una obra de al menos 40.000 palabras, Price mezcló la ficción con la realidad al imaginar la historia de una hermana de su abuelo llamada Rebecca, que en la composición tiene 90 años. Lo curioso del caso es que la verdadera Rebecca falleció de difteria a la temprana edad de 11 años, pero esta historia sirve de excusa para referirse a un tema candente en la sociedad galesa actual: el problema de la preservación de la cultura original frente a la influencia de otra cultura dominante agravado por la debilidad de las políticas oficiales implementadas.

También fue la oportunidad para que el nuevo archidruida, Robyn Lewis, pronunciara su primer discurso (que se puede hallar en su idioma original). El flamante líder del Gorsedd y Beirdd Ynys Prydain ostenta un historial de vida estrechamente relacionado con la cultura de su país: ha escrito libros y recopilado tres diccionarios de derecho (galés-inglés); además es miembro de la Asociación de Traductores de Galés y de la Academia Galesa.

 

 


Myrddin ap Dafydd en el sillón bárdico.


Angharad Price, quien se alzó con la medalla por sus escritos en prosa.

 

La cultura galesa de la Patagonia.

El día jueves, Sitio al Margen estuvo presente en la reunión anual de la Cymdeithas Cymru Ariannin (literalmente, Asociación Gales-Argentina), una asociación fundada en 1939 por personas vinculadas con el valle del Chubut, con el propósito de mantener y fortalecer los vínculos entre ambas naciones, cuyo accionar abarca el apoyo a los profesores de Gales que van a enseñar la vieja lengua a la Argentina y a las personas que deseen venir a Gales para ampliar sus conocimientos. En este encuentro, la presidenta de la Asociación, Cathrin Williams, conminó a los interesados a que golpeasen una y otra vez las puertas de la Asamblea Nacional de Gales (una suerte de limitado poder legislativo galés) para garantizar la continuidad de la enseñanza del idioma galés en la Patagonia. Dado que el proyecto que hace posible el envío de profesores de galés al sur argentino finaliza en febrero y hasta el momento la Asamblea no le ha asignado más partidas presupuestarias, el futuro de la enseñanza del idioma se encuentra en grave peligro.

La señora Williams, la primera galesa en ir como voluntaria a enseñar galés a la Patagonia antes de que se implementara el esquema actual, conminó a los miembros de la Asociación a hacer oír sus voces ante los miembros de la Asamblea a fin de expresar su apoyo y explicar el valor de esta gesta. Desde su inicio hace seis años, cuando el Ministro de Asuntos Galeses era Rod Richards, este sistema ha sido sumamente exitoso: no sólo se ha observado un gran incremento en la cantidad de estudiantes en lugares como Trelew, Gaiman, el Valle del Chubut, Esquel y Trevelin, sino que también hay patagónicos que se han formado como profesores y ahora enseñan galés en sus lugares de origen. De acuerdo con los datos más recientes, proporcionados por el catedrático Robert Owen Jones, supervisor del proyecto coordinado conjuntamente por la Asamblea Nacional de Gales y el Consejo Británico, en la actualidad aprenden galés en diferentes centros de enseñanza 666 alumnos, 440 de los cuales son niños y jóvenes. "El galés no es algo exclusivamente para gente mayor; esta imagen ha cambiado", afirmó.

 

 


El archidruida Robyn Lewis.

 

 


Reunión anual de la Cymdeithas Cymru Ariannin (literalmente, Asociación Gales-Argentina),

 

Pese al ímpetu local de este fructífero esquema, las bases no son suficientemente firmes para continuar sin la ayuda de Gales. El último período de crisis ha afectado más que nunca al proyecto: la cantidad de alumnos ha bajado un 10 por ciento, mientras que el año anterior había subido en la misma proporción. (Sin embargo, en el mismo período la baja en las clases de inglés del Consejo Británico alcanzó el 70 por ciento…). Presente en representación del flamante Gorsedd de la Patagonia, Dewi Mefin Jones explicó que sería desastroso que Gales quitara su apoyo, ahora que el trabajo comienza a dar resultados.

 

 

El gusto semi-amargo que quedó tras escuchar lo expuesto cedió ante la dulzura del té ofrecido después de esta reunión en homenaje a los visitantes extranjeros. Allí se dio la oportunidad de confraternizar con todos los que participarían luego de la Ceremonia de bienvenida a los galeses de ultramar, celebrada a continuación del té. En esta ceremonia, que es uno de los momentos culminantes del Eisteddfod, los que viajan desde distintos puntos del planeta a fin de participar del festival suben al escenario para ser homenajeados por los "dueños de casa" con un espectáculo de música y danza. Asimismo, se designa maestro de ceremonias y se reconoce la labor de una persona destacada en la tarea de promover y mantener la cultura galesa en algún lugar del planeta. Este año la homenajeada fue la neocelandesa de origen galés Margaret Heulwen Jones. Fue una lástima que este año la ceremonia tuviera menos brillo debido a la reducción de los otrora impactantes contingentes, en especial el de los Estados Unidos o en menor medida el de Argentina debido a la crisis económica en el caso del país de América del Sur y a la inestabilidad de la situación mundial para los países del Norte.

Ojalá el escenario vuelva a quedar chico en los Eisteddfods venideros: en Syr Faldwyn (Montgomeryshire) del 2 al 9 de agosto de 2003 y en Casnewydd (Newport) del 31 de julio al 7 de agosto de 2004. Allí estaremos.

 

http://www.eisteddfod.org.uk/cymraeg/

http://www.eisteddfod.org.uk/english/

http://www.bbc.co.uk/cymru/eisteddfod2002/maes/patag_athrawon.shtml

http://www.bbc.co.uk/cymru/eisteddfod2002/maes/comidas.shtml

 
Enlaces
(en galés e inglés)

Argentina y Gales hermanadas.
Se anuncia el Eisteddfod 2002 de la Patagonia

El tradicional encuentro cultural que organiza la comunidad galesa del sur argentino se realizará en dos festivales que no solo celebrarán la vitalidad de la lengua galesa en la Patagonia sino que también se constituyen en uno de los más destacados acontecimientos culturales de esa región ya que todas las actividades y competencias se llevan a cabo tanto en galés -cymraeg- como en español. El primero se realizará en Gaiman el 13 y 14 de septiembre de 2002, se trata del Eisteddfod de la Juventud, y el segundo en Trelew el 25 y 26 de octubre, que será el Eisteddfod del Chubut. Presentamos algunas características que tendrán ambos festivales y el vibrante manifiesto que se puede leer en su Programa.

Por Geraldine Lublin y Walter Ariel Brooks,
desde Gales (Cymru)
Noviembre de 2002
 
Otro artículo relacionado con el tema

 

Apellido y Nombre

Correo electrónico

Su opinión

 


En este espacio,
estimado lector,
vuelque sus
comentarios e
inquietudes.

Muchas gracias.