|
Sitio
al Margen: ¿Cómo surgió el proyecto para rescatar
la esencia de las tradiciones que se muestran en las obras que presentaste
junto a la artista galesa en el Eisteddfod 2003?
Carlos Pinatti: Este proyecto empezó hace seis meses.
Estuve trabajando con Christine Mills, una artista de Maldwyn, Montgomeryshire,
con vistas a presentarlo en el Eisteddfod 2003 de Maldwyn. El trabajo
tenía que estar relacionado con la zona, y por eso empezamos
a hacer investigaciones sobre varios aspectos locales. Nuestro punto
de partida fue Saint Fagans, el museo de la vida galesa [http://www.nmgw.ac.uk/mwl/
sitio en inglés; http://www.aocc.ac.uk/awc/
sitio en galés]. Empezamos a investigar sobre puntos interesantes
de la comunidad de Maldwyn, una comunidad de granjas, para desarrollarlos
desde un punto de vista artístico.
Una de las cosas que nos llamaron mucho la atención, -y particularmente
a mí, que nunca lo había visto— son las marcas que
se les hacen a las ovejas. Así es que empezamos a dibujar, sacar
fotos, filmar; tratamos de usar todos los medios artísticos posibles.
Justamente, una de las condiciones que nos pusimos al empezar el proyecto
fue la de no restringirnos en nada, para dejar todas las puertas abiertas
y ver por dónde iba el proyecto. Christine antes había
trabajado solamente con dibujos en carboncillo, y para los dos fue muy
buena la experiencia de trabajar en video.
Trabajamos con los tres tipos de marcas que se les hacen
a las ovejas: el aerosol (spray), el estampado que se hace
con hierro y tinta (pitchmark), y el corte de las orejas. El
proyecto coincidió con la etapa de parición, así
es que a partir de ahí desarrollamos todo el proceso, desde que
el animal nace, se lo marca, luego se le corta la oreja, se lo esquila
y se le pone el pitchmark. Para nosotros este proceso visual
fue muy interesante.
SaM: ¿Y cómo llegaron al tema de los poetas de
la zona?
CP: En la zona hay una imprenta que se llama “Gregynog
Press”, que hace libros tradicionales con poetas
galeses, y decidimos aprovechar su existencia. Como en esta región
central de Gales hay muchos poetas y escritores y también mucha
gente relacionada con la música, quisimos coordinar esas dos
vertientes. Así fuimos recopilando material, nos conectamos con
las escuelas, le pedimos a la gente que escribiera acerca de las chacras
de la zona y especialmente sobre las marcas de ovejas. Finalmente, recibimos
material cuyos autores son desde chicos de las escuelas hasta escritores
locales reconocidos, y lo compilamos en un libro artístico que
combina estos trabajos escritos con otros visuales. Entre los poemas
se intercalaron hojas con un troquelado que reproduce la marca de oveja
de la chacra a la cual se refiere cada trabajo escrito. También
hay una estructura visual en la caja que contiene el libro y en la bolsa
de arpillera en la que se guarda esa caja. La bolsa de arpillera tiene
nuestras marcas (CC) y se cierra como se cierran las bolsas donde se
guarda la lana. La entrada de Christine al Eisteddfod con la bolsa está
filmada, cuando saca el libro, lo presenta, lo pone en la vitrina…
SaM: Vos ya tenés una trayectoria de
trabajar con el arte desde la Argentina. En lo personal, ¿qué
te aportó como artista esta experiencia de seis meses?
CP: Fundamentalmente, creo que fue venir a trabajar a un lugar
en el que no había trabajado nunca. Si bien hace diez años
que estoy viviendo en Gales, siempre viví en Cardiff. En la zona
de Maldwyn la cultura galesa es muy fuerte y se la trata de preservar
muchísimo, así como al idioma galés. Como es un
lugar que está tan cerca del límite con Inglaterra, se
siente la necesidad de preservar la lengua. Aquí se da la combinación
de que, por un lado, están muy cerca de la frontera con Inglaterra
y por eso está presente el peligro de perder su propia lengua,
pero por otro están también muy arraigados a la tierra.
Tienen una relación muy cercana con la tierra porque son granjeros
y viven de ella. Eso es algo que me quedó muy grabado en estos
últimos seis meses, ellos dicen: “Nosotros pertenecemos
a esta tierra, y seguimos acá”. El trabajo se concentró
en eso.
Me gustó mucho tratar con gente que es así,
para la que no hay grises: o es blanco o es negro. Y creo que esto se
reflejó en el trabajo que hicimos. Christine misma es así,
y para mí representó una especie de filtro. Desde el principio
yo tuve claro que venía a contribuir a algo, porque
en seis meses yo no puedo descubrir nada. Si bien vivo en Gales desde
hace diez años, la cultura de Maldwyn es completamente distinta
a la de Cardiff. Lo primordial es lo que aportó la gente y lo
que traía Chistine cultural y visualmente. Mi parte fue más
de apertura; ella hablaba del sentido de lo galés y yo aportaba
apertura y flexibilidad. Creo que fue por eso que nos seleccionaron
para trabajar como artistas residentes en este Eisteddfod, porque ella
es una artista local muy arraigada y yo vengo casi de otro mundo.
SaM: Si bien existe una conexión clara entre Gales y
Argentina por la historia de los galeses en la Patagonia, vos sos de
Tolosa. ¿Cómo te recibió la gente? ¿Cuál
fue la reacción al saber que eras argentino pero no de la Patagonia?
CP: Bueno, justamente eso me empezó a pasar acá
en Maldwyn, la gente me preguntaba si yo no era patagónico. Recuerdo
especialmente el caso de la correctora de los textos en galés
que, cuando le dije que yo no tenía nada que ver con la Patagonia,
me dijo “Ah, vos vendrías a ser el extraño”.
Y es verdad que la gente acá relaciona a la Argentina con la
colonia galesa de la Patagonia, y todos los intercambios culturales
se dan por ese lado. Se extrañaban de que un argentino no patagónico
estuviera trabajando para el Eisteddfod.
SaM: Y ahora que ya casi se termina el festival
y ves la culminación de todo el trabajo de estos meses, ¿cómo
te sentís?
CP: Bárbaro, este fue uno de los trabajos que más
satisfacciones me dio en mis doce años como artista. Cuando se
trabaja en proyectos de arte comunitario generalmente se da una dicotomía.
Hay dos opciones: o boicoteás la participación comunitaria
para lograr un producto visual interesante, o boicoteás el resultado
final en pos del trabajo comunitario. Es una contradicción muy
grande que se da en todos lados, incluso en Argentina. Además,
lleva mucho tiempo hacer participar a la gente. Hay que mostrarles que
sos un artista, que vas a hacer un trabajo, que ellos van a participar,
que se va a lograr un resultado final, que un trabajo significa un proceso
de comienzo, desarrollo y final. Ese para mí había sido
siempre el problema de hacer trabajos comunitarios. Sin embargo, este
trabajo de Maldwyn cerró el círculo, porque hicimos un
trabajo comunitario bárbaro. Christine se contactó con
grupos de granjeros jóvenes, adultos y mayores con muchas historias;
tratamos de ir a todas las escuelas, de ponernos en contacto con diversos
grupos culturales, de filmar a grupos de cantantes y hacer que participara
toda la comunidad. Y llegamos a lograr el trabajo final que nos interesaba
como artistas. Es un producto visual muy interesante y tenemos muy buenos
comentarios. Honestamente, yo soy muy duro en cierto sentido conmigo
mismo, y respeto mucho el arte. En el campo artístico, si no
estoy convencido del producto de un trabajo, no lo hago. Por eso siento
que este trabajo cerró el círculo y estoy muy contento.
Me gustó mucho trabajar en este proyecto.
Otros enlaces referidos al tema:
http://www.bbc.co.uk/wales/eisteddfodarts03/maldwyn.shtml
en inglés
http://www.bbc.co.uk/cymru/celf/eisteddfod03/maldwyn.shtml
en galés
http://www.axisartists.org/artistid/8437
algunos trabajos anteriores de Carlos Pinatti
http://www.oriel.org.uk/artists/christinemills.html
algunos trabajos anteriores de Christine Mills
 |
Por Geraldine Lublin y Walter
Ariel Brooks
Noviembre de 2003
|
|
|
|